lah>CcD"J_}!EDDB"""#$Eg]l,oa["ִZ-dE֋Zֲ B BDB"kZLZֵhZڱŭZ֏bcZքZhhZZ"! a DDB"""!H!DDAN*YDDDDDDB"*"!B#O_.hBDB*"""!B"#vZֈn]Z9&8:-k-k"-VBqUcN>!##]guifjdG\DED"%S3"3h!daZESѽ-{p,<&P_K_# Q;?!qOiäQguCw"""""""""""""""">DDDDDDDDDDDDDDDDDD{QDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDO"""""""""""""""""""""""qDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDQȈU=0⪸M*4Z)ёK'k^׵{^5{^׵{׵{^׵{Pŵ{^׵+^բz#{A)GlEDmB%(m%7v>&}8Zw;9+k1;;Ezfo5Ѹ0Ezt!"F4$aަݞ68sۯGuCCtZCX+m+__ɵ:uQÚn!3<3<3<3<3<3<3"3aږEZ50Z:FKE("ҲӍj"0awWu p5>~}v$\-#A٬my}!RWFQeFQ~eFQeFQU@UFB { R$* LvHPAVɭسX;V]QL[9D)R^|VRRLj]N*A9-7^;oI|gb떝gZ"3]Gh8IFhݻVo/=Рbssp}~n8h! kXBer>!PTE$tr%K,,ȠƛA$@LpԊ|<>f}ε3龷/ӡO4iGCQ顠QTխyB27E,( r,k(xdLZBܓV >YQެZ(s[o\!/>4 e{|k۰bi"GK#Hdȑr|kSl"X-FE(H$zm,pjw$խrVCx+5#p0M(ΘEB+[DETk+3 }& 7(xC27B7Oaq74%k?-Ȭ⢛FJROlbR%/Rq3h_]renFo@잁kEEL;Gh}ۇz+s<}W#=&L܌[wHddȏZGWE|A'^bkS#[ ˆ=  UU^]@ui_{pצ~tNNZUDkl!\Hs*o%حw5ٻksMn7_*wUh 3Gr^߼z_pmǤ86;n{{' Ovɹz7fDv(-پOV4VY#ҾjN`D!+47a"Z0`Lѓ5E`5afɛ5f#DhW DEd̶hc o1_{L2_wU`Syjs$WIѺ㖊2[GOwz6oz6Wp*)! ;Dz;ųzH FrӶM0j=vWjZ_7+;LL\\\JP C1nqNb鿶 pnqFQ$/DHVȞhr7ѽgr|8!QYk!%T( Zmejl#E"j`P/k%)Ik&W]QDdlZpCx+a9ҾFzSw/Ic.h,3 s ^]%n+!٣*ϾGp#ϻrQȪR"")E7Z]9xN:r2 a]R8= xOMNjW;[.i&q]]FKGKwN;œ>sr}M8IVGx:VMiںj~j_kUW7j 뙕E`CkapOFv|M^#ѿe'-;*z+W?Lfhm"D<5-ŚmЊG5>[nmHl"EnپwhɆ 9.flSUɶF2f՛5l!XFmqD4h[mh7'9۩NV-[UC~3XzMݴ"LNF}o!MK@DDDDFZZֈkZ"#8\1/n\ZidúդNNb^~-M?qcR#j<> ׾_www~%7H^:pqlJQ8;ֵ,\j]2z0ӓz'5i/k! N㐮J:|{JzD;tE8J~OHzugzbg1c\s>{-&vgCTg ;|blÖKKe#EH97%E ,A0HHNab_P+B9N ~/g`Q輵o?=dWXd[Z X2ae`TdX!Y4C "rcEFhakdȄFKl03dsO\d|ҜÖtV)9ErTR"+X9dZ2dZVDU[ɣAjhVlU*"#%dqTY f[1kdֱBX43EsVF fhZ0*0ش2[23EFeL-ԭJFLdxfo5)hlm[mQ V+4Vm5hae2F CS 2B-тl2[C "#%)lZh5S14S$VBՙ&KCB -i1ejDaaP« aUuͳAU"Zٲ0"xJ袪U{ЫѲZ%k7_`7"֌MfBqgY38kd̶Ųa VJ*mhy44d͑5d5 d5Ul#%5Mahq֭JfVll㖭[Z7MՈQ%׽Gia{c&Y2kklmt##xh6L-&PqVL9)񜂫R4DB-æd͸Ѹkj[[YY-Jkdѣ6L֨MDf5jp3`ɡnjVa(DuB(Ml՚0嚆Z fhPЋE@Qns#}S8t7N2ʭZXV ZUaKQRNRDUZ R!U` ZZLH PQ5N7[?tRSWOYz)2dɓk0aXţpoH k}䞉I&tV*۫h*,ld*}bD kh{TaZ#㵸 )UUh)QKs, promises as sweet; A Creature not too bright or good For human nature's daily food; For transient sorrows, simple wiles, Praise, blame, love, kisses, tears, and smiles. 20 And now I see with eye serene The very pulse of the machine; A Being breathing thoughtful breath, A Traveller between [2] life and death; The reason firm, the temperate will, 25 Endurance, foresight, strength, and skill; A perfect Woman, [3] nobly planned, To warn, to comfort, and command; And yet a Spirit still, and bright With something of angelic light. [4] 30 * * * * * VARIANTS ON THE TEXT [Variant 1: 1807. From May-time's brightest, liveliest dawn; 1836 The text of 1840 returns to that of 1807.] [Variant 2: 1832. ... betwixt ... 1807.] [Variant 3: 1815. A perfect Woman; ... 1807.] [Variant 4: 1845. ... of an angel light. 1807. ... angel-light. 1836.] * * * * * FOOTNOTE ON THE TEXT [Footnote A: Compare two references to Mary Wordsworth in 'The Prelude': 'Another maid there was, who also shed A gladness o'er that season, then to me, By her exulting outside look of youth And placid under-countenance, first endeared;' (Book vi. l. 224). 'She came, no more a phantom to adorn A moment, but an inmate of the heart, And yet a spirit, there for me enshrined To penetrate the lofty and the low;' (Book xiv, l. 268).--Ed.] It is not easy to say what were the "four lines composed as a part of the verses on the 'Highland Girl'" which the Fenwick note tells us was "the germ of this poem." They may be lines now incorporated in those 'To a Highland Girl', vol. ii. p. 389, or they may be lines in the present poem, which Wordsworth wrote at first for the 'Highland Girl', but afterwards transferred to this one. They _may_ have been the first four lines of the later poem. The two should be read consecutively, and compared. After Wordsworth's death, a writer in the 'Daily News', January 1859--then understood to be Miss Harriet Martineau--wrote thus: "In the 'Memoirs', by the nephew of the poet, it is said that these verses refer to Mrs. Wordsworth; but for half of Wordsworth's life it was always understood that they referred to some other phantom which 'gleamed upon his sight' before Mary Hutchinson." This statement is much more than improbable; it is, I think, disproved by the Fenwick note. They cannot refer to the "Lucy" of the Goslar poems; and Wordsworth indicates, as plainly as he chose, to whom they actually do refer. Compare the Hon. Justice Coleridge's account of a conversation with Wordsworth ('Memoirs', vol. ii. p. 306), in which the poet expressly said that the lines were written on his wife. The question was, however, set at rest in a conversation of Wordsworth with Henry Crabb Robinson, who wrote in his 'Diary' on "May 12 (1842).--Wordsworth said that the poems 'Our walk was far among the ancient trees' [vol. ii. p. 167], then 'She was a Phantom of delight,' [B] and finally the two sonnets 'To a Painter', should be read in succession as exhibiting the different phases of his affection to his wife." ('Diary, Reminiscences, and Correspondence of Henry Crabb Robinson', vol. iii. p. 197.) The use of the word "machine," in the third stanza of the poem, has been much criticised, but for a similar use of the term, see the sequel to 'The Waggoner' (p. 107): 'Forgive me, then; for I had been On friendly terms with this Machine.' See also 'Hamlet' (act II. scene ii. l. 124): 'Thine evermore, most dear lady, whilst this machine is to him.' The progress of mechanical industry in Britain since the beginning of the present century has given a more limited, and purely technical, meaning to the word, than it bore when Wordsworth used it in these two instances.--Ed. [Footnote B: The poet expressly told me that these verses were on his wife.--H. C. R.] * * * * * "I WANDERED LONELY AS A CLOUD" Composed 1804.--Published 1807 [Town-end, 1804. The two best lines in it are by Mary. The daffodils grew, and still grow, on the margin of Ullswater, and probably may be seen to this day as beautiful in the month of March, nodding their golden heads beside the dancing and foaming waves.--I. F.] This was No. VII. in the series of Poems, entitled, in the edition of 1807, "Moods of my own Mind." In 1815, and afterwards, it was classed by Wordsworth among his "Poems of the Imagination."--Ed. I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden [1] daffodils; Beside the lake, beneath the trees, 5 Fluttering and dancing in the breeze. [2] Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: 10 Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. [3] The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, [4] 15 In such a jocund [5] company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, 20 They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. * * * * * VARIANTS ON THE TEXT [Variant 1: 1815. ... dancing ... 1807.] [Variant 2: 1815. Along the Lake, beneath the trees, Ten thousand dancing in the breeze. 1807] [Variant 3: This stanza was added in the edition of 1815.] [Variant 4: 1807 ... be but gay, 1836. The 1840 edition returns to the text of 1807.] [Variant 5: 1815. ... laughing ... 1807.] The following is from Dorothy Wordsworth's Journal, under date, Thursday, April 15, 1802: "When we were in the woods beyond Gowbarrow Park, we saw a few daffodils close to the water side. We fancied that the sea had floated the seeds ashore, and that the little colony had so sprung up. But as we went along there were more, and yet more; and, at last, under the boughs of the trees, we saw that there was a long belt of them along the shore, about the breadth of a country turnpike road. I never saw daffodils so beautiful. They grew among the mossy stones, about and above them; some rested their heads upon these stones, as on a pillow for weariness; and the rest tossed and reeled and danced, and seemed as if they verily laughed with the wind that blew upon them over the lake. They looked so gay, ever glancing, ever changing. This wind blew directly over the lake to them. There was here and there a little knot, and a few stragglers higher up; but they were so few as not to disturb the simplicity, unity, and life of that one busy highway. We rested again and again. The bays were stormy, and we heard the waves at different distances, and in the middle of the water, like the sea...." In the edition of 1815 there is a footnote to the lines 'They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude' to the following effect: "The subject of these Stanzas is rather an elementary feeling and simple impression (approaching to the nature of an ocular spectrum) upon the imaginative faculty, than an exertion of it. The one which follows [A] is strictly a Reverie; and neither that, nor the next after it in succession, 'Power of Music', would have been placed here except for the reason given in the foregoing note." The being "placed here" refers to its being included among the "Poems of the Imagination." The "foregoing note" is the note appended to 'The Horn of Egremont Castle'; and the "reason given" in it is "to avoid a needless multiplication of the Classes" into which Wordsworth divided his poems. This note of 181? [B], is reprinted mainly to show the difficulties to which Wordsworth was reduced by the artificial method of arrangement referred to. The following letter to Mr. Wrangham is a more appropriate illustration of the poem of "The Daffodils." It was written, the late Bishop of Lincoln says, "sometime afterwards." (See 'Memoirs of Wordsworth', vol. i. pp. 183, 184); and, for the whole of the letter, see a subsequent volume of this edition. "GRASMERE, Nov. 4. "MY DEAR WRANGHAM,--I am indeed much pleased that Mrs. Wrangham and yourself have been gratified by these breathings of simple nature. You mention Butler, Montagu's friend; not Tom Butler, but the conveyancer: when I was in town in spring, he happened to see the volumes lying on Montagu's mantelpiece, and to glance his eye upon the very poem of 'The Daffodils.' 'Aye,' says he, 'a fine morsel this for the Reviewers.' When this was told me (for I was not present) I observed that there were 'two lines' in that little poem which, if thoroughly felt, would annihilate nine-tenths of the reviews of the kingdom, as they would find no readers. The lines I alluded to were these: 'They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude.'" These two lines were composed by Mrs. Wordsworth. In 1877 the daffodils were still growing in abundance on the shore of Ullswater, below Gowbarrow Park. Compare the last four lines of James Montgomery's poem, 'The Little Cloud': 'Bliss in possession will not last: Remembered joys are never past: At once the fountain, stream, and sea, They were--they are--they yet shall be.' Ed. [Footnote A: It was 'The Reverie of Poor Susan'.--Ed.] [Footnote B: This is an error in the original printed text. Evidently a year before the above-mentioned publication in 1815: one of 1810-1815. text Ed.] * * * * * THE AFFLICTION OF MARGARET--[A] Composed 1804.--Published 1807 [Written at Town-end, Grasmere. This was taken from the case of a poor widow who lived in the town of Penrith. Her sorrow was well known to Mrs. Wordsworth, to my sister, and, I believe, to the whole town. She kept a shop, and when she saw a stranger passing by, she was in the habit of going out into the street to enquire of him after her son.--I. F.] Included by Wordsworth among his "Poems founded on the Affections."--Ed. I Where art thou, my beloved Son, Where art thou, worse to me than dead? Oh find me, prosperous or undone! Or, if the grave be now thy bed, Why am I ignorant of the same 5 That I may rest; and neither blame Nor sorrow may attend thy name? II Seven years, alas! to have received No tidings of an only child; To have despaired, have hoped, believed, 10 And been for evermore beguiled; [1] Sometimes with thoughts of very bliss! I catch at them, and then I miss; Was ever darkness like to this? III He was among the prime in worth, 15 An object beauteous to behold; Well born, well bred; I sent him forth Ingenuous, innocent, and bold: If things ensued that wanted grace, As hath been said, they were not base; 20 And never blush was on my face. IV Ah! little doth the young-one dream, When full of play and childish cares, What power is in [2] his wildest scream, Heard by his mother unawares! 25 He knows it not, he cannot guess: Years to a mother bring distress; But do not make her love the less. V Neglect me! no, I suffered long From that ill thought; and, being blind, 30 Said, "Pride shall help me in my wrong: Kind mother have I been, as kind As ever breathed:" and that is true; I've wet my path with tears like dew, Weeping for him when no one knew. 35 VI My Son, if thou be humbled, poor, Hopeless of honour and of gain, Oh! do not dread thy mother's door; Think not of me with grief and pain: I now can see with better eyes; 40 And worldly grandeur I despise, And fortune with her gifts and lies. VII Alas! the fowls of heaven have wings, And blasts of heaven will aid their flight; They mount--how short a voyage brings 45 The wanderers back to their delight! Chains tie us down by land and sea; And wishes, vain as mine, may be All that is left to comfort thee. VIII Perhaps some dungeon hears thee groan, 50 Maimed, mangled by inhuman men; Or thou upon a desert thrown Inheritest the lion's den; Or hast been summoned to the deep, Thou, thou and all thy mates, to keep 55 An incommunicable sleep. IX I look for ghosts; but none will force Their way to me: 'tis falsely said That there was ever intercourse Between [3] the living and the dead; 60 For, surely, then I should have sight Of him I wait for day and night, With love and longings infinite. X My apprehensions come in crowds; I dread the rustling of the grass; 65 The very shadows of the clouds Have power to shake me as they pass: I question things and do not find One that will answer to my mind; And all the world appears unkind. 70 XI Beyond participation lie My troubles, and beyond relief: If any chance to heave a sigh, They pity me, and not my grief. Then come to me, my Son, or send 75 Some tidings that my woes may end; I have no other earthly friend! * * * * * VARIANTS ON THE TEXT [Variant 1: 1836. To have despair'd, and have believ'd, And be for evermore beguil'd; 1807.] [Variant 2: 1832. What power hath even ... 1807.] [Variant 3: 1832. Betwixt ... 1807.] * * * * * FOOTNOTE ON THE TEXT [Footnote A: In the edition of 1807, the title was 'The Affliction of Margaret--of--'; in 1820, it was 'The Affliction of Margaret'; and in 1845, it was as above. In an early MS. it was 'The Affliction of Mary--of--'. For an as yet unpublished Preface to it, see volume viii. of this edition.--Ed.] * * * * * THE FORSAKEN Composed 1804.--Published 1842 [This was an overflow from 'The Affliction of Margaret', and was excluded as superfluous there, but preserved in the faint hope that it may turn to account by restoring a shy lover to some forsaken damsel. My poetry has been complained of as deficient in interests of this sort,--a charge which the piece beginning, "Lyre! though such power do in thy magic live," will scarcely tend to obviate. The natural imagery of these verses was supplied by frequent, I might say intense, observation of the Rydal torrent. What an animating contrast is the ever-changing aspect of that, and indeed of every one of our mountain brooks, to the monotonous tone and unmitigated fury of such streams among the Alps as are fed all the summer long by glaciers and melting snows. A traveller observing the exquisite purity of the great rivers, such as the Rhone at Geneva, and the Reuss at Lucerne, when they issue out of their respective lakes, might fancy for a moment that some power in nature produced this beautiful change, with a view to make amends for those Alpine sullyings which the waters exhibit near their fountain heads; but, alas! how soon does that purity depart before the influx of tributary waters that have flowed through cultivated plains and the crowded abodes of men.--I. F.] Included by Wordsworth among his "Poems founded on the Affections."--Ed. The peace which others seek they find; The heaviest storms not longest last; Heaven grants even to the guiltiest mind An amnesty for what is past; When will my sentence be reversed? 5 I only pray to know the worst; And wish as if my heart would burst. O weary struggle! silent years Tell seemingly no doubtful tale; And yet they leave it short, and fears 10 And hopes are strong and will prevail. My calmest faith escapes not pain; And, feeling that the hope is vain, I think that he will come again. * * * * * REPENTANCE A PASTORAL BALLAD Composed 1804.--Published 1820 [Written at Town-end, Grasmere. Suggested by the conversation of our next neighbour, Margaret Ashburner.--I. F.] This "next neighbour" is constantly referred to in Dorothy Wordsworth's Grasmere Journal. Included in 1820 among the "Poems of Sentiment and Reflection"; in 1827, and afterwards, it was classed with those "founded on the Affections."--Ed. The fields which with covetous spirit we sold, Those beautiful fields, the delight of the day, Would have brought us more good than a burthen of gold, [1] Could we but have been as contented as they. When the troublesome Tempter beset us, said I, 5 "Let him come, with his purse proudly grasped in his hand; But, Allan, be true to me, Allan,--we'll die [2] Before he shall go with an inch of the land!" There dwelt we, as happy as birds in their bowers; Unfettered as bees that in gardens abide; 10 We could do what we liked [3] with the land, it was ours; And for us the brook murmured that ran by its side. But now we are strangers, go early or late; And often, like one overburthened with sin, With my hand on the latch of the half-opened gate, [4] 15 I look at the fields, but [5] I cannot go in! When I walk by the hedge on a bright summer's day, Or sit in the shade of my grandfather's tree, A stern face it puts on, as if ready to say, "What ails you, that you must come creeping to me!" 20 With our pastures about us, we could not be sad; Our comfort was near if we ever were crost; But the comfort, the blessings, and wealth that we had, We slighted them all,--and our birth-right was lost. [6] Oh, ill-judging sire of an innocent son 25 Who must now be a wanderer! but peace to that strain! Think of evening's repose when our labour was done, The sabbath's return; and its leisure's soft chain! And in sickness, if night had been sparing of sleep, How cheerful, at sunrise, the hill where I stood, [7] 30 Looking down on the kine, and our treasure of sheep That besprinkled the field; 'twas like youth in my blood! Now I cleave to the house, and am dull as a snail; And, oftentimes, hear the church-bell with a sigh, That follows the thought--We've no land in the vale, 35 Save six feet of earth where our forefathers lie! * * * * * VARIANTS ON THE TEXT [Variant 1: 1820. the delight of our day, MS. O fools that we were--we had land which we sold MS. O fools that we were without virtue to hold MS. The fields that together contentedly lay Would have done us more good than another man's gold MS.] [Variant 2: 1820. When the bribe of the Tempter beset us, said I, Let him come with his bags proudly grasped in his hand. But, Thomas, be true to me, Thomas, we'll die MS.] [Variant 3: 1836. ... chose ... 1820 and MS.] [Variant 4: 1820. When my hand has half-lifted the latch of the gate, MS.] [Variant 5: 1820. ... and ... MS.] [Variant 6: 1827. But the blessings, and comfort, and wealth that we had, We slighted them all,--and our birth-right was lost. 1820 and MS. But we traitorously gave the best friend that we had For spiritless pelf--as we felt to our cost! MS.] [Variant 7: 1820. When my sick crazy body had lain without sleep, How cheering the sunshiny vale where I stood, MS.] * * * * * ADDRESS TO MY INFANT DAUGHTER, DORA, [A] ON BEING REMINDED THAT SHE WAS A MONTH OLD THAT DAY, SEPTEMBER 16 Composed September 16, 1804.--Published 1815 Included by Wordsworth among his "Poems of the Fancy."--Ed. --Hast thou then survived-- Mild Offspring of infirm humanity, Meek Infant! among all forlornest things The most forlorn--one life of that bright star, The second glory of the Heavens?--Thou hast; 5 Already hast survived that great decay, That transformation through the wide earth felt, And by all nations. In that Being's sight From whom the Race of human kind proceed, A thousand years are but as yesterday; 10 And one day's narrow circuit is to Him Not less capacious than a thousand years. But what is time? What outward glory? neither A measure is of Thee, whose claims extend Through "heaven's eternal year." [B]--Yet hail to Thee, 15 Frail, feeble, Monthling!--by that name, methinks, Thy scanty breathing-time is portioned out Not idly.--Hadst thou been of Indian birth, Couched on a casual bed of moss and leaves, And rudely canopied by leafy boughs, 20 Or to the churlish elements exposed On the blank plains,--the coldness of the night, Or the night's darkness, or its cheerful face Of beauty, by the changing moon adorned, Would, with imperious admonition, then 25 Have scored thine age, and punctually timed Thine infant history, on the minds of those Who might have wandered with thee.--Mother's love, Nor less than mother's love in other breasts, Will, among us warm-clad and warmly housed, 30 Do for thee what the finger of the heavens Doth all too often harshly execute For thy unblest coevals, amid wilds Where fancy hath small liberty to grace The affections, to exalt them or refine; 35 And the maternal sympathy itself, Though strong, is, in the main, a joyless tie Of naked instinct, wound about the heart. Happier, far happier is thy lot and ours! Even now--to solemnise thy helpless state, 40 And to enliven in the mind's regard Thy passive beauty--parallels have risen, Resemblances, or contrasts, that connect, Within the region of a father's thoughts, Thee and thy mate and sister of the sky. 45 And first;--thy sinless progress, through a world By sorrow darkened and by care disturbed, Apt likeness bears to hers, through gathered clouds, Moving untouched in silver purity, And cheering oft-times their reluctant gloom. 50 Fair are ye both, and both are free from stain: But thou, how leisurely thou fill'st thy horn With brightness! leaving her to post along, And range about, disquieted in change, And still impatient of the shape she wears. 55 Once up, once down the hill, one journey, Babe That will suffice thee; and it seems that now Thou hast fore-knowledge that such task is thine; Thou travellest so contentedly, and sleep'st In such a heedless peace. Alas! full soon 60 Hath this conception, grateful to behold, Changed countenance, like an object sullied o'er By breathing mist; and thine appears to be A mournful labour, while to her is given Hope, and a renovation without end. 65 --That smile forbids the thought; for on thy face Smiles are beginning, like the beams of dawn, To shoot and circulate; smiles have there been seen; Tranquil assurances that Heaven supports The feeble motions of thy life, and cheers 70 Thy loneliness: or shall those smiles be called Feelers of love, put forth as if to explore This untried world, and to prepare thy way Through a strait passage intricate and dim? Such are they; and the same are tokens, signs, 75 Which, when the appointed season hath arrived, Joy, as her holiest language, shall adopt; And Reason's godlike Power be proud to own. * * * * * FOOTNOTES ON THE TEXT [Footnote A: The title from 1815 to 1845 was 'Address to my Infant Daughter, on being reminded that she was a Month old, on that Day'. After her death in 1847, her name was added to the title.--Ed.] [Footnote B: See Dryden's poem, 'To the pious memory of the accomplished young lady, Mrs. Anne Killigrew', I. l. 15.--Ed.] The text of this poem was never altered.--Ed. * * * * * THE KITTEN AND FALLING LEAVES [A] Composed 1804.--Published 1807 [Seen at Town-end, Grasmere. The elder-bush has long since disappeared; it hung over the wall near the cottage: and the kitten continued to leap up, catching the leaves as here described. The Infant was Dora.--J. F.] One of the "Poems of the Fancy." In Henry Crabb Robinson's 'Diary, etc.', under date Sept. 10, 1816, we find, "He" (Wordsworth) "quoted from 'The Kitten and the Falling Leaves' to show he had connected even the kitten with the great, awful, and mysterious powers of Nature." Ed. That way look, my Infant, [1] lo! What a pretty baby-show! See the Kitten on the wall, Sporting with the leaves that fall, Withered leaves--one--two--and three--5 From the lofty elder-tree! Through the calm and frosty [2] air Of this morning bright and fair, Eddying round and round they sink Softly, slowly: one might think, 10 From the motions that are made, Every little leaf conveyed Sylph or Faery hither tending,-- To this lower world descending, Each invisible and mute, 15 In his wavering parachute. ----But the Kitten, how she starts, Crouches, stretches, paws, and darts! [3] First at one, and then its fellow Just as light and just as yellow; 20 There are many now--now one-- Now they stop and there are none: What intenseness of desire In her upward eye of fire! With a tiger-leap half-way 25 Now she meets the coming prey, Lets it go as fast, and then Has it in her power again: Now she works with three or four, Like an Indian conjurer; 30 Quick as he in feats of art, Far beyond in joy of heart. Were her antics played in the eye Of a thousand standers-by, Clapping hands with shout and stare, 35 What would little Tabby care For the plaudits of the crowd? Over happy to be proud, Over wealthy in the treasure Of her own exceeding pleasure! 40 'Tis a pretty baby-treat; Nor, I deem, for me unmeet; [4] Here, for neither Babe nor [5] me, Other play-mate can I see. Of the countless liv! debian-binary 1075695248 0 0 100644 4 ` 2.0 control.tar.gz 1075695248 0 0 100644 3426 ` ZkoɱWLXK1$ \rspgVȏi>dJ.XEy8<]]uT7>1{{㗕 Q[ٳF?7ͳƧ?PZlal7g>\sn\ a.bY 7fN7ݍ:m ]rĻ& .. 4gͯmJ_WMnzwbb[+f'b7KiKZ47͸^wjJ~ƶOM V?ɤnhٷ#Qm;at~Sc/?{Zwok:.>cm4v͗_|J| }ZgcWun=|f7J}smͣsp/`Y«@> #ΛY<IU-?6S.,fEj̼Shya%!PID5m$ʻ!,3Birv*rɬx= w0!Km0J%4 rMnqE+'e1Y#2vSoa$d-V{|4dszn7PsE 1N%i vu e;BȚDĖw)R)̒*vE#\⌊Y]p&l):O)0Ǹ6f84Is봓Yg~:r6-*([߅ZlYCԦȹ'㠕L98\4Y ֔'>|uoQ1!Q\R& O綔 Pl10Pi]XCb^Y||@ BA!S2F.;$v}dZ*ΣE -#;(V>)(XqL"M+]>,p8ϡ "ؖ9k[TInO U"K$CQ`gv:@W!8]aQ$E$`33i{^d ) \ /4~<3 V9le1`\/yȾD&rDܡ[UຏOxkdI(Q"%IC"yTo^?P9E xiek0͙ܶ'tFpcS(RӲ, fl6H J2 StB(~]l! X(\wrIDbeVҠf^<#ĸ%c qǜ-u;/Pl01nY-AP,D]dy1H5"d-T5 V xwFoO$E1' *EPIM-V-W"2DI}̏&\upfP I}&iu !3G\+< '9yNTJOb'PR.<l PF2z:]ޥwŪb 6)#e^(PPTS`A2waUy Iq(*L;zU &I K {9<IXA]J(Aւxi8 fihO\JP'`E͉ 9()(H1?x,߮v3BBDH "%≔4UM՝@CG "ԐH?c3l+rJS+0wɅOx PORPCHf+Rnک?3IU,wbh(h'#>fցLB~ - 1Jv*yj%KE21H ȺDL6G?a)DP Yqd< hf482kgl: Zrhdx\k }^j%>N,2 hxXN/H5D(?1,#sXɞ}爭,,:N,3ECX>y]inNTU(g.D%z&eGA!+V^qF f"*;#•E9 g-)Y+QPD=AG?R-ϐ SS ( ZhY-3ȎMJphP"`@*5 OÃ@T5+OũF1O{f8A9΄FJS0p:ת;f2PsSq"Y戉 Su,ppB{JE;If ,VL*ݧîc%!*OK08c%RIg  Xk6NPLYM  jţA,L|; I.wl%lM3G+$nQw w:գDp8HRO=n_%i Tqf坎-K ,A ɠ:'p1C/g9ڸi4sܙݝCi^z ȊTsP]j2ҔKEq!]!U2JH7a$t W/)asn-}@5Pkj7$NȂ (Ў*iI@;QSӰn!}t,E}2,xl/-vv[_K؟Czf~_7Z^+6g] no!ƻVqxR-4us{{;ߟhRߝS6|z9}A=:ڮ>3xh (_a֋ٟJ"Q|C]?v9|`_v}_KRn~~뮌/-p[ A"zi7Mp2krCOФ/jӕ&lX=n 3 ݪB7ʱG?լ7wj_!hY5۾{Mcuo56HMOaW~^VLr{SuA/_=h-#Eq5\i|Uw-Gx{`{'ԁ]X5ZM)W;9|b~aDw;Pygg?>pD.v]b.v]b.v]b.v]?E0MPdata.tar.gz 1075695248 0 0 100644 98830 ` ȑ.꿃ȩXK[ݭ=[jIVu^ $ TyL$@E.dk *H$2####[sxɣG/iK?_ON>9>z?yrwOi0WwyAi]>:>L\??z|ܭ;(<9ݼ\tOo;<Ӄ1Ón=C_&|?>:ݙ0tivFqnb=0>\2壣ja?|gqg4*L#e\$ҹ/>s6aDŞzD'l:RH2)CcT1 8ߟ}?Ep u=5B{/,;W}Vgףo뷟eGƻ wHpNwd䛲|2uhN I/;@vqc յ<>&ާB6'{`q7 *vJ>6$tf/ŸN],g89t'i ?.ǹ󤽶|qn:~mߡve|4k7_1^hx1mHN䱯{cԎWs>Qw]5;;z\7@y `-xVQӵ9sGf-Ht4/ќC;Tzja܌߭* =ƃԘɲ< =9ƵWwobMs=i|&w\u*_x~xM#[Eq N;x =zѾG7Su9{J)F{CyK~u|'?}y#!SW'͑g.3ܭ/ kEƠ=(5&'{$0^;2x}iw!5/k7WV`?ϑ@M@~w'G9g@8Zq?A]_,ܽ2Oً.uj|dc5d'5_xi}qGG/{&֞.4i^߃87ǻJ~B1n>@y5磹opY.gH[{?m26Ҿ*6N ӿ㟒κ#r~~'kٜA^S+kGr.YzR[? ?||-O8w5>+iA*Mq9R[q1K6O1[pV#)A6bZٓAB##G`8*bip d{XqgZݟGa7"]O"bNaI]COܮäy'>7 7{6^Ԧi"wije;va|c^ZKx te h=:Gi5m~\{>\vo?)̇ N8{,wG ߓ4*\X 9ŹOB?_!Tz;p;59-9G.糜b˘\.ǜ}(|Sl Kd5x ԗߟqoK8??&i-=rW5dŤnȯ itɯjT\>E9ϲL$歐d=.OB^9Gpͱ2𩜞||dw"% _ Ŝ/Ol_ ˩F{rZCk׮9+ʀ9٫NKS< )!?sGTsv=FEX>_bc,BϜb&[#3 }S/i |~G0_y&o,D{Uyҷ? m23t=#;ׁxo'ހ?Y"_b>2øo~GsȋYx D~-0H[)/!o_KQ໩ O#}'_C8[?~\o }a؇QG/8|6H?y?2on{"2o3vxN oa"x9){PvȫcA_B~0V'+{f>A?3B}fZifŷO Y&!~>S~?Ew!}!՟p]^ ,yCbIxCb/o%߁wW_WqN yֿzHS-U?e4~Ax>~.E~_PzXӐ? jGG| Ca[;9g|~@+]oEҟ_@N~o7TWx_^门#O]~ z,W1~v-cO#{~7_ m?f]3w寁?"'T_qg1πw>"_ti5Q|p}w]~"}QсG*b2?GAP[No}T F7T ?ǣ]Sgm Y&xx_n?q}oՏ\6~ <y]PST񘌯n(o{LщHث+ov|N#}~ ?.c~_B3}Ş~\WeToVzR} y;@> b~;xbNqi#P]GzU?O\_>}qX(Qe*{ ^P /P"iρSB޲P>~yB>y;sO}B&#} 0/Eo's{xbď"6-Avxw_{<7Q'dzBƷ߶߲7TϩOoO},Ec G0>Y |W_2~cq<)NjoO7D׀@/P?_syByg,kRpD:'?=N_p~R|7~E1io?%u0OSM^T_0OD_?~J{=_x~JǑ|>;V-]PqmTd|πNoA_Ȼ_$$)x_"!exo^$񵓐0HosmW t?"Vway6w?޾H7~/&)N;9wUAl.?-72"s8g{䍨}^R<-7 |mӢσ oyZhVO _؃z; 3V2Nϡ.9!/UT3eq䅐?Nȋxz/2?^X}JOϿR?_Qx6|XL)!۪>/ZB޺XWbQ#kU<ϗY, \,5x[ψx!A_B3?<#i xJW~OQ#/+{~F!w<#JVѪ}R_= oFh_?#ex~|2߆RG`"U~ ?~a95 vi_M߄ ./:}x:}w_ WW!?@ns&]ې]nڥ ok8 ]i;%|ƋVwviڳ[ﭐ=+!*^p hWx̋FO]Nޜ~T}"ger5fw<+kUNC+w#CN?!/?'E|rT^gByN{ x9yxޖ_?=~&w ?n[_9Y)E;ZWx~8%2 r=+\"EK$;5DO2 gijwyn?oK|K~_U ޶D}ә\5ߎw.{ac^"z~2|W??Uyw^^ ޏ3#g0/oy^K[ 8Kc%ޱ CyCphm<,? yƃ_맡/reZ)A˧2 2MO`:-/H{[~Uxo!"} y|AoQqW5"^^/~QaG>!b~u ?O< !* ~?[_:/߃E߀wh7̀߭[/9/Y忁_q%Y?N"}%'cXy3Woy%fT8o_֧[0r)<ǥ%/~yKU@O2 eHطK%x!9c۸~4^5Й _g-r3j|/[*7,E({|d=5\^*i;x |h͸m޳TG8KfwΥy"]Kxvx2-@}-< y`X^wˤ|/qe_X8}eŃ.e۴~GgޱLkÑ>LǓ(vA<2ǀK.?<<\/ ˖K~˥~DH^.kc,c[K{;/Ɨ]C}@ޏvrX.j<\+o_wxr/Z.Ͽaϟf./K} OF}i2^{e\ye4xe7,/[_M~#x;7}bׇaxYskDy;_z)w'ԞV?"bF  /[!#x yS='ҷ;oo?y1u2? D~(x k_)/!/\)=j+şXy`/⋓e+Wu_g)6+OmB?~VJ,߶RwOTTJgAޱR237ANy! .7(ܿJ"}!\?A^J0ԁU2+SU5 <~xz7\X% A޺J_Q/Rx/vo__Q~U2^OS{]Ŀ3wWt <u?,7g}eH_ZH?Zy`طPղWzx W@ ~ʁV{FhPoY-˳?C޶Z5B޾Z8WWSIZcWa>c xj'Z-GO /%pd:=olm:C+ =||5ovT?yrz-G+A3/ރ_[G+bo@~E?a}]xEƗe_^ X#aS[^ o_w" g^2@'w!|c[|t:e>W/!^/Os[| <\#o[#c}gw'YDY_{S{N..WDÏ6U?WyUWx\gWeX^><7ߢȫҟ< Lԑ[m7Ey[^4[_xymZoxǫeyUN>׀w*奄J{mA Ch?Z)>V͓z E5c| #U<Zg u'Fgw{xZX+j߹V֫^Z+?_%T?Gȯ5?c ykS\_S(`|T>CI&U-hxkxkooMjk>}pt2+ >^T u)Aςm^ xd~, cl`$x& ⯟oS g fȻ6H} (\e~"EW%~9xFyzOC%szs-bn򶍲^q໪W2l{xVvm $}$ѣPџj1/$$%mXȫ7܁l0iTS}lK o$񅟁SMb߶Mb/oBy2d_[y4!!E휾<{1!韑o:J y?a2O!oP?C}k|G6]y @' πg8wo滞ǃߔm9x o58?j~*?+T߁E+)t6)qox7 Ϥoxb7_LL#oIO%#}[_NGַd;Xy[E~oG"}t(x< p}[X}Nmo^*_bCсe]3J }p-CyyDa/뗁ߖMȘ/-#ߢ߀-myݮ=p,:ޖ83oKa8o!z[֏΅ܟҐfφ|~ q0ߓt]ͯqĻ#}f^yf= ϨrR?kTE6zg7| /.4eZ6!fi!,M#xf,_wmrpٯ \_EWg l˶H{-c_q?~|$߱PLiUMgjO[烷m̝[dx|3 xf][d|ݵEW*xB_B^U V_Vٯz^֛!/{_^KF}ORK!}Ra>}m0DmF#q}5_eemw/%oT_po)x6ُeGw"6-ed&LJK}d<@}Dx'l灷nxh~[!o?Z |/l* &ħC\_/ ~mx}V )˶Q]8<] !{>Oo7~ ޲]Uſ޶][o.1O.vYl{|5; /!R};d}]j; @SC%H1x=$z<L| D= Y;ی_fԤꋇVL1IpQoSM sn0.9wdŌTŒ58%ueMl55#+^Y#jjFTLV>ォ . +fq VS3j̨ f55*f4ET**Rqv0,5)UU" 7QjJRX*YJNM ǚ =Uy ܨz)w(>dIG7cL*HwL413.F{R\R1O r\Te8rY\ Mj5'qY`*Y1qґPCm6$Z3%Tx|,ONƃ՛ cpeP%Sˈ837T3gSJ#<`D90a;uT<›ʘ3+ÆgǛSRӄHgQ"{[m"4UIia f [몑ǣUf Gé05W1Dp~9=}X<$HPB.&zяP"UY,ޜ W%PV%8,,s&Y'dƇ2S X+Pwa,є9uF齩h ;m>Sw 57rS-VчjFMAaA8u[:*ʤX} nF}s*Tv!ia50={sنFXǧFH%&ev,ԑiI Kfcp"U1!NkMw,%[uJinBUz5Ӥ=+]GP1a[Q O1caB*TeaIpQP95(TkR $lzH0ĚQ0XƄTSUI#Yoh l>f4–AKy$*gƜTMS"Eן 0NApi$k{2@hP5VM&a(_\I'CuKI30i33|CfuC&)~8a4u01.XY(uҨFx[W)HRf)7jƝ3mIF0-h4mnYk*<PQ"d=敛`{j9Rv):ɽe+a>p/̰bgs ћSy˨av ?1jP?'r 1؈k~Qy *fVo 4RsmYSa"#_Rip&u97]!ZY6 :TiUspvi"U6,cG7҉KÉyFA=J'ryU0Iι/>S{TuPuF7;D"Fmz2+ZfsSj";K7 WkN%g4Q&~]|\ rҢ?D'cu)n鱰CKQNqǙuۦWT3k@z6r ep5龍GfLD!Qa[=-(/XK3c֤x,ڟOeWBS&٬>ƕOtβO&r hQ 51%$ ʶNZ:nZrԜֶxh6GUf# (HHr8w@U/^et1KocU&d7jlNP8KA<@I@ghWt2u`c1/G󍙳5ze9سJ}Ր7mwkahJ[k.tgPyZl KU5&Xʹ)9j JW]\lm:Džu-ţtXgYSh<VH'`;Wk:s+pb8 bŮ'd7\*ָ8Nc{ғ5>ٖj6.ތ^5fs&nKyMQ4χ:RkLHwui0Y6CˎC$,V-Tͪp.PkD̐>vs鱉`.B:oJYQ;PMJOʒӐa!gGeGvCS6ۍN \NP.QM5 V*V\Qʺ4)v/ TW}Ǻ"8 ӺvLk0Ӝa-=_`fӪQÎf;U;G,F]m fwz*0Cz)&o͙BW'͉dZ[eE! URQ`JG*E)7NCmI*d̪ܳB˰Jb_rR&#g@|p TyE5qnXƍaٔFc]ռepx*!0B4thxI];4J dbV4jǡbEip"̰9F;ډ*əH(D-rHx3C(UJM]kX:'V͓v#58G"6fsޞ"cHp8UE1Cv 3f ɟF&v{5$9J*ӺFˇo-R4''eEg֎h[]I517%8snj8ᘛ>7ËiZNJ!V8,mraEX6zȪ.-syiҼ J{lq8+IPhtf0‰v86)[tjHbB*UJdd ܱ0WO2 Aci{(sVYaf_ RaL `e07MO>ՙtRZejd3#9eҪ-d;} N!~%@&SIJ4bδ J: bTqZ Yb2cq>췢"A{POp^&{85SZvn54SD´hH4<Т%Qd#'é)ezx6 jun}6(5tivth7xr5N+t8<Ԕ~NaR̼4_zhL4fF=r4g4#58{Ř@92ndQy$L.#PnP^YlQ1Y`6v#&4'՝"ڟuob6̞YFS$2ۨV)j E*4s4Ү8˫8M5 ;ؔ 5v)'P5æѢJiiTNE2QAZt#d1nM⦓452"j - 2ld,1#MXfUBEjUS8J4i͛ h+@6˂iPKj9V&^1i@1tcD̜׼{ W<) ^ӻ9|tBzYl$Rм1z *f#q&p)&BF$Eeʸll"/6P{]EMx,眘WsS,IQYL;CmjPw ,"抃KC 5+0Kui{ɠR!YƫԶ`'Q(g9iT̝-lbjbl,́/I K4 sUT4D2\# BE:@feУeLlݛԷ'jMQVg%5+`AYn#!^x6lo0"U;"lQQ,)flmO|}] NtAf->^~9^CE7O)ecU:ztIeq{Ѻ Ѣ0S]ڪ>Vm+[U3tL+hD*2иLWR g -3ZIt(iھDJ:Eڬ l I!f%RA_ӕl)}gGiG׎vPsmzYKpicNǜ+>l;(x[ fBK΀ ׿S`i&ḵ [>jv-+RL>$)X=4Ӌl _nwF [5s#3+G~ϦCs9fX#X 툤 8smrݓfzby-!v4g( s2SW|CbF[j+K+uyC%2Qg,]ٱ'aztWlZqfɌ^L'z8u&-Ky“tb,SeD2%_y\JI>rз ,26MI@J"*+Ɠvex٣ .ӥ Yfh"d]ɚ&sVPG7F{&֑NY.[rˤ,Lӽ.QDda1LDR2g QmLGY:#s|`٣cmY۪}%dm`u{JDNźr>zt+ͣ0 'UtՙRúQNQ ڋpN:ym[<=6ųڗ \_WOI+Vj[$36\;R__>-CCTUC(dqEΣ)WROm62fIs.qx ^g' s%$Awhn3M40{ewI;kP RlM:I G[\y5I+ M*qzNŊ/uzP 3G](#3,O9.?Nq3g}מӽ`޴[3i͋ ei^ ŃPn`y+TOPf?wPL8΋9OQ:NX3"HM{(a߲ n'I=6[[5PcEs,CRǒtMB-0uIBt'wIXR5]?DGL:Um=KZSd2j͝{~*p#a*~sK mŽ.Dp1I+H`'2@g,wKjl]gJeo:). Gq08rL;OXA|-bS -Ns$hz--uC%>޼MJ h8d.L_eİNn` "݌_^d(}.3WIv,}a`Xڑa+]v1ak ⃎i&c>caoü#cH;}9j]lce:E䈡cw>a83UV9P͛U mXIlDZa{4#w}`}X;}u"XBQU~- PmYUFLP ҵ;޼bB4\ɓJIlC \Wr5 8%|ЈDsO4J'l-e2MY!DZKW͡&`{js32$Mm'JW8oHjQc\_YnX;H>+ez8bͷK/F ]ѶՖ+&r6: f**cWU2h5Lt[ U&3Eye:h1Z  t -Rj7NJҰޖ5\š1⮡fWGϷq'NF0uNXqؔB}kMՆMϲؐiwc飻3v>K7Q78j WS%W,X W>ӏXhm*!Cs{&rR/uJ==OHCPCt$.0t;qS-azy,{Ԝ6u_'XFP.U7ʕ*'1q)Eo(z'yw0ÍOXktjU,@{ui5f:ڥZBN.N bnu$k/~ZX;L vqKCDž!ea%9k.;/рZ^)=75PkcC[5Q''3JŒ~vy~[h?C3eIMF[2t3Џ 0gTt#:ߢ1/9߼c 6l_5XCpu8i޿#AyDMG9, <erR#iѦK-KE'uȚXLIPfa0k?Dwy|cIuRF8tI 0\z$ 蛾i.>4jH]!s]9E3'Mt!̫mD * u hcZ s i+j !N9f!i=x1Hb >@dt/Q㐰&5le5yEɏL@4b/"iR@N3\aϬhNBK3i*7k?vR*02 J9\&kl l8dOv2P!]ehx8csvnt!QGpzjv':TȠJ~qv%4DXKcC5rpb4 $p `wc)5K~$]X֏A!xd\8+I$Iҹkz^uu !hXR БH{xYDW>N_qkU(tqG߼ڴ~B 'Cqo5wWAN@W-~W;Ek bObXMcjpRzAdjKP-d˔f:~)#6հLW Pbb„6tZ\Lhã;tTVp~j4qCkV!isCD!K=m!~zMa5ǩ5$58d{fq( -ZipzE'"+Y|EVZkhhH=x5N[||qG?hTHV G釋ٴT̹uHψ;\5RGՅd GPژGKpIS:Zt"Hn)B˕y|YJr*Ȯh|0؆{d,>B-/HQ hH;gOM58Cn)ъ`$TfYܓ) u6!]N!8CU}x9*^nLXVux0۱5VxtRSqUZ-d)#TZ!Ƕ”'tI4NqQu:y X/y)g:jH &kYĆ%6tS㐙B[{9[S\heMXo+ {= fjk^uۚg f^Uc2Y1Fg-v_9cһpK /ynz4RFOR)\HMDP5ֵrVZg3F=>"C6h(iO-e-xWV1ƹP Tļxgr,AIM6sD:ty7#%-"=NjshHf#G`ȂeO%-W>>[< ue![]4mKj3Ge #cA wm5{(7~yoXy*k zltT 6ܥ>|g ^c_esJ;HkvA8{{W ڪIa>1X ml4[ 6uILS?gs7V}fΐr!u '|CO0\62\dTxտtoY=,oБ2/ 5S{ O{;"m|ߧw+Un3iQ o3F}3,80΂{2 0|z ^m \Ă-p/t.`e\0pg1s9*`x5\mx=cW1n?M8GaW-xB >pV[v1|&yܓM0ܞ`A҂1%K,p Ze`x%\püK-x8+>pü˸> +A_sÊ-Xpuznwɰfw?)),Zi3-`\<͂8Z]c {D-~J]`e|< .(/\z~y[4y]z(D`Z TqJ U*ETOT|')I "8Y++`%IpR+`RV|n#xRw?TU(`R ^T?D6R[ޤ_(`R_Go>Aw#R~/)57('JK]$R)u8ϕ:ߕ:JKw SeToSY }*H;>UK8:8ZHpOSM|L T`O6R>u>Aç: SrTK|j|&?[SoΧ xOM>!O=HQzc>|>$|j%>ZE#OJ-ZCߧ֛S?M7f|j |j>7>%7I^!QcyJ`/} ~'GHUHX%c!w C.O"X&,Q' BT+s VA\!x#u$5UOpij" CJcWC^1G-%u>;O 9F>[Q >}FA\'p#9 >  vz9^[ W ~O9j/sT ~yJ?9j=\O0z\\.[@/W}Ip\ C'(*?r' X%8%WHpF*$X'X&`;\UBpQH\u2rU+sU_C\$ =@74w檅UE\J'W 1W>|.WO\I\u {ܔnD\uor-U&S u7TݡG "_zyyIS+ V<9O흧^5;O!8=O'xj'8;Om"X6S[CyKMy<.oSy/Sc^ ޒ$%>%8 hS;A}Jw%+(A}w%(=G =JpoQBzУ%x(BQB;У%x(#G =JhQ߅%x (cG =JQQEJ,@pR',Q*N$}O}E{J<)V"8iN=Ep)3aO<YΆ=Ep.)5ž"8{ BCG 6|sbQ'EJ∶ilSο]QurdMJvY-iŢ*(VH, 4wnz Z'gkfv'i~{W;3gf>3L%zX^"CJK%<z\VJпJ+$蕒?4(C%$Ւ?$"Z#CK%M?4$CoaDF$-?VIХ?^54ݒ?z].CWH$JJ> CIЇ%h}D>*CHе?qI'%:^>+CK$}InqIn/Kf}UHV}]!C$蛒?-^ф}G+Cߓ[$?mIЏ%hT~&CJN%C?_HIPCnݒ?G~)C_KФVJH%??G'C'Ci ͓3%g[P;I*'&Wݤ ]= Iå [#g~3 g/ =H_Iz0Nd8)<&OCS><5zX ="CHе?1OJЧ$Ӓ?t}F򇮗J$?KM?t}Y6K<"C[$h}M.C$[?m}WnH%hH~,C??3U]SvI%?t=?KZ&%跒?;+C#CK%hJ Ci:'P\GCr I;u4T.$u4t7.|!=::̥:>Rtoꁎp$tꅎt._.`y¥<] =ȥ.ʥF@GH.5 :ƥ h.5:֥BtB.5ZREq.u2tKCs]j-r)?tK =ѥfCOrsu ).5zKii.5:ѥ*] ZR S\ZTNsZ.URK3\* =˥ꡥ. :˥C\prjΖHs%y?|z#C/IЋ%Hй?R:O^&C"C/,'$_%?J^%CKпIЫ%5?ZP^'C7HE?V.7JЛ$h IЛ%JШM.CJzzK.wK{%rB'C ?t]%C%胒?!}D>*CH$?4&CH?I>'C/JЗ$h\n/K+qHW%hmK7$h}S%Cߖ }WnH%hH~"C;$角?t]?s/jHm?ߒ?[~)C_KФF~'C{%?G?UnVMP[m*ɭ^jVm*w-=ܪ:̭:{U't[uAv+:­zU[Bst[Ap+ =Э_U>|Ѓjn5:ڭFAqoj4PVcU!=ҭGУݪZVj=֭nu68 =ޭ΅V"Vz[̓VߺUZ=ͭNrjdUt[-Nu(tέAr jVgU#Vk3*-$h-%%$9?\z@VH?I?K9?BzXjz?t\VJ+$蕒?J%U?t] C&CHk%Bz^VKE?FJŒ?&Z'CozUF%m?vT!C$ݒ?z].CWH$?t]%C%胒?a(CI%蓒?)N>#CM?9}An/Jq~%&Y6KW$hmI7$h}S%Cߖ }W'CߗJLnK/$$!CIKn#C_IФVJH?{?HJ%O?4-C] u{T+Qm]<*zͣ: ã{zyTt/JB^JA><= =zzGxH(CKF]#CJ$? OJЧ%:]/CB>'C/H%K?tK͒?Y"C_-?U&C_oH7%[?4!C5=#fq<熗>ORxSLK]7}HM'֙'Ӷ%xQJ-NƓ\=#㉮.7dWGx«1f[5Ozu'\AƓ_= ' xg x"+d<0Gb] Vd<) ɟxb韌'ǺxOƓdx蟌'˺x¬cOƓfDd0j'ɹ2($]/2'ɺn2]7?Oux[\\\韼?9\G2rN?8N^1r#72pcj:$71pyq.&73p! m#'?X0p?;?;?? OO$r/r??:AdT"v'"Aw? ڠ2*tɨT)?㷶uQ QɠGcdT4p z 8JF.WQ頋dTOdT Q韌$IdT&iɨPI'RI` QLQɤGcdT4pMz 8JF.WQ餋dT